YOSA BUSON

YOSA BUSON (1715,16-1783)

Me lavo los pies
El agua sale de la cubeta
¡Cómo la primavera!

Esta mañana
El sol salió
de la cabeza de una sardina *

La puesta del sol en primavera
camina sobre la cola
del faisán dorado *

* En estos dos poemas de Buson, podemos ver el tiempo en
su trabajo y el interés en marcar una diferencia…en el original
del primer haiku, el pez es un dibujo.

Noche de primavera.
De vela en vela
transita la llama *

* ¿Reencarnación?

El mar en primavera
Se levanta y cae
A lo largo del día

No hay puente.
El sol se acuesta
en aguas primaverales

Van juntos platicando
Un paraguas y un viejo abrigo
En la lluvia de primavera

Nada más por hoy
Debemos entrar a la primavera
Nada más

Sobre el mar
El atardecer
En la red de la neblina

El barco coreano
Continua su ruta
Sin detenerse por la neblina

La pradera esta nublada
Y las aguas guardan silencio.
Es el atardecer

La tranquilidad del día.
El faisán
se posa en el puente

Al trabajo de la tierra
Desde las alturas del templo
Viene el canto del gallo

Al trabajo de la tierra.
El hombre que preguntó por el camino
Desapareció

Al trabajo en el campo
La nube que nunca se movía
También fue

Al claro de luna
El ciruelo blanco parece
Un árbol en invierno

El manto de luna.
Una rana
perturba el agua y el cielo

El halo de la luna.
¿No es el perfume
de la flor del ciruelo que subió hasta allá?

En cada pétalo que cae
Las ramas del ciruelo
Envejecen

Murió el ciruelo y sus flores
¡El sauce
en su soledad!

Sobre el excremento del caballo
Las flores que cayeron del ciruelo rojo
Parecen besarse

Iba yo a los cerezos en flor
Dormía bajo ellos
Así era mi pasatiempo

Caen las flores del cerezo
y entre las ramas
aparece un templo

En las tardías flores del cerezo
Duda
La primavera que termina

La mariposa confiada
duerme
en la campana del templo

Parece indefensa
Cuando nada
La rana

Un volantín
En el mismo lugar
En el mismo cielo

Las ocas emigran.
Delante de la casa
el campo de arroz parece volar

Barriendo hojas dispersas
En el cortejo fúnebre
Se va la primavera

Esta mañana vemos la brisa
soplar los bellos
en la oruga

En noches breves
la aterciopelada oruga
detiene las perlas del rocío *

Desde el fondo
de las noches breves
surge el río Ôi *

En noches breves.
La baba de los cangrejos
espuma entre las cañas *

* Noche breve. ¿Noche de verano?

Noche corta.
En las afuera de un villorrio
un comercio esta abierto *

* Noche corta. ¿Noche de verano y bohemia?

La borrasca.
Los papeles en blanco del escritorio
volaron todos

El sonido de la campana
Cuando sale de ella
Frescura en verano

En la niebla del verano.
El vuelo blanco de un insecto
de nombre desconocido

El bosque en verano
Ninguna hoja se mueve
Así asusta

Con las lluvias del verano.
El agua estancada y el río
se juntan

Aguacero de verano.
Los gorriones de la aldea
se agarran de las hierbas

¡Un relámpago por la mañana¡
El ruido del rocío
corre entre los bambúes

Ese vivo frío bajo mi pie
En la alcoba
La peineta de mi esposa muerta

En las orejas de mi avanzada edad
Las lluvias del verano
Desaguan por las canaletas

En las hierbas nueva
El sauce
Olvida sus raíces

Es un placer
Atravesar el río en verano
Con las sandalias en la mano

Caminando el extenso páramo
Las nubes altas
Pesan sobre mí

El sol centellea
Sobre las piedras
Del páramo reseco

La más lejana luna.
Atravieso
un barrio pobre

Está pasmada
de pobreza
esta mañana de otoño

Es otoño en los senderos.
Alguien viene por el páramo
Detrás de mí

Bajando los campos sembrados
Saturándolos
El agua en otoño

Bajo la lluvia otoñal
Caminar por plantaciones
Sumergidas

Al agua arrasa
y es como de noche
en cada terreno cultivado

Qué hermoso
después de la tormenta otoñal
el pimiento rojo

Atardecer otoñal.
La soledad también
es bienestar

Pasando el portal
Soy el hombre que camina
Por el atardecer del otoño

Para el que parte
Para el que se queda
Dos otoños

Durante la siega de otoño
Muy triste
El rostro de la loca

Tan profunda
Esa prostituta
Color abismo

El dedo herido
Del albañil
Al rojo vivo de la azalea

¡Canta el hototogisu
que no tiene padres
ni hijos!

La tos ronca
del abad.
El canto del hototogisu

Bajo la brisa del atardecer
El agua chapotea
En las patas de la garza

Un caracol
Un cuerno corto y el otro largo.
¿Cuál es el problema?

Ella se abre
y despide un arco iris
la peonía

La pesada carreta retumba
Cuando pasa
La peonía se estremece

En cien lugares a la redonda
Las peonías crecen
Y las nubes de lluvia

Después de cortar la peonía
Me sentí disminuido
Esa noche

En el viejo pozo
un pez traga un mosquito.
El agua hace un ruido negro

Ella cae
La flor de la camelia
A lo más negro del viejo pozo

Un ave grita
El ruido del agua oscurece
Alrededor de la trampa

Piensa en decapitar
los lotos blancos.
El honorable bonzo

El faisán dorado sobre la rama
Descansa
De una pata a la otra larga es la noche

Cae la luna
sobre cuatro o cinco personas
bailando

Tres veces se levanta
y es todo
grito del venado

Sobre la imagen santa
Se permite un excremento
La golondrina

Roció blanco en la zarza.
Una gota
sobre cada espina

Después de la cosecha de arroz
El espantapájaros
No es el mismo

El capataz
se informa del espantapájaros
y regresa

El viento de otoño
sacude al espantapájaros
y pasa

Recogiendo champiñones.
Levanto la cabeza
y la luna ya está en la cúspide

El criado
Abandona un cachorro
Bajo la luna llena

Juntamos los huesos
del muerto.
Las violetas se compadecen *

* Después de la incineración, se recogían con palos
los huesos que no se consumían y los enterraban en
pequeñas urnas.

Muy helado el soplo
de la campana.
¡Cuándo sale de la campana!

En la profundidad del bosque
el pájaro carpintero
y el golpe del hacha

Pasan y no entran
Las hojas del otoño
Al templo de Fujisawa

La orquídea de noche
Esconde
En su perfume el blanco de su flor

Ante el crisantemo blanco
Las tijeras
Dudan un instante

Cultivador de crisantemos.
De ellos
eres un esclavo

La luna pasa al oeste.
La sombra de las flores
se estira al este

Sopladas por el viento del oeste.
Las hojas muertas se agrupan
al este

Cuando sopla el viento norte.
Las hojas muertas se fraternizan
al sur

La montaña oscurece
y asume la púrpura magnificencia
de las hojas en otoño

Las noches de los hombres de antes
Fueron iguales a las mías
Esta noche de lluvia fría

La lluvia en invierno
Muestra lo que los ojos ven
Como si fuera cosa antigua

Paro la borrasca.
Un ratón
atraviesa la corriente

¡Fría es la noche!
A la cubeta de agua
cae una rata

Un ratón raspa
un plato
¡Ruido frió!

En noches frías
mis huesos sienten las mantas
y golpean la colcha

El abad
y cómo deposita su abono
en el llano sin cultivar

Encuentro de un monje
sobre el puente.
La lluvia de invierno

Por el río en invierno
Flotan a la deriva
Las ofrendas florales del Buda

Ruido de serrucho
Esta media noche de invierno
Ruido de pobreza

Puse el calentador
en mi pecho.
Pero mi corazón estaba lejos

Un fuego moribundo.
Pero súbitamente la cacerola
se pone a hervir

Con un palo
Golpeo el pincel congelado
Por la noche

Aún más conmovedoras
A la luz de linternas
Las oraciones en noches frías

En la nieve
Las luces de la hilera de casas
Que me cerraron la puerta

El viejo calendario
me llena de obsequios.
¡Cómo un Sutra!

Esta noche oscura
La cubierta del calendario
llega a su fin

Un hachazo en bosque
En invierno
Y el olor me llega

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s